想請(qǐng)問各位老鳥們,我們土木行業(yè)涉及的外文翻譯的市場(chǎng)需求量高不高(比如外文文獻(xiàn)翻譯,或者是工程合同翻譯之類的),假如有需求量的話,什么價(jià)格范圍之內(nèi)能接受??比如50元/1000字----100元/1000字之間你們給個(gè)價(jià)位。哪種語言的翻譯需求量最高,除了英文之外??本人結(jié)構(gòu)工程碩士學(xué)歷,通曉日文與英文,有意涉足這個(gè)領(lǐng)域,請(qǐng)不吝賜教。
我們老師拍的,很經(jīng)典喲
3dmax 的所以密令和翻譯主界面 顯示降級(jí)適配(開關(guān)) 【O】 適應(yīng)透視圖格點(diǎn) 【Shift】+【Ctrl】+【A】 排列 【Alt】+【A】 角度捕捉(開關(guān)) 【A】 動(dòng)畫模式 (開關(guān)) 【N】 改變到后視圖 【K】 背景鎖定(開關(guān)) 【Alt】+【Ctrl】+【B】 前一時(shí)間單位 【.】 下一時(shí)間單位 【,】 改變到上(Top)視圖 【T】 改變到底(Bottom)視圖 【B】 改變到相機(jī)(Camera)視圖 【C】 改變到前(Front)視圖 【F】 改變到等大的用戶(User)視圖 【U】 改變到右(Right)視圖 【R】 改變到透視(Perspective)圖 【P】 循環(huán)改變選擇方式 【Ctrl】+【F】 默認(rèn)燈光(開關(guān)) 【Ctrl】+【L】 刪除物體 【DEL】 當(dāng)前視圖暫時(shí)失效 【D】 是否顯示幾何體內(nèi)框(開關(guān)) 【Ctrl】+【E】
外國的街道景觀和國內(nèi)還是有很大的不同。
各位:現(xiàn)在歐洲標(biāo)準(zhǔn)英文版及其它版網(wǎng)上均能下載,但翻譯版的較少,翻譯的好的基本沒有,本人有意組織翻譯。有意者:qq641887955
在看資料的過程中有幾個(gè)英語的專業(yè)詞匯不知道該怎么翻譯,不知道我的理解是否正確,特向各位請(qǐng)教:fault level 故障耐電流水平Arc propagation barriers 電弧擴(kuò)散隔擋bus-tie units 母線聯(lián)絡(luò)裝置Insertion, unless in the "isolated" position 插入,除非在“隔離”位置。
公路、街道景觀與灌溉指南英文pdf
1電焊機(jī) 2切割機(jī) 3套絲機(jī) 4臺(tái)鉆 5水電鉆 6 電錘 7管鉗 8壓力案 看看這些我自己翻譯的請(qǐng)指教:9立式密閉式膨脹水箱standing hermetization expended water tank10銅截止閥 steel cutout valve11.給水襯塑鋼管冷水water supply liner plastic tube(cold water)12 鍍鋅鋼管galvanize steel tube 13 機(jī)制鑄鐵排水軟接管machine-made cast iron sewerage flexible tube14 銅板蝶閥 實(shí)在翻譯不出來
土建漢英翻譯詞典小軟件 http://tumuren.googlepages.com/tujiancihui.exe土木英語詞匯 http://qbar.qq.com/tumuren/341.htm
During the concentration experiments after taking away every 500 cm3 permeate theCOD of the concentrate and the permeate weremeasured and the yield was calculated
下面是需要翻譯的內(nèi)容: 拜托高手幫忙!!!!!!!! 相信對(duì)高手是小菜一碟,對(duì)我就是救命啊!!!!!拜托幫忙Run-around Coil SystemsInstall run-around coils in applications with largedehumidification requirements where the air must be reheatedafter passing the cooling coil.A run-around coil system is a simple piping loop with anupstream precooling coil and a downstream reheating coil thatsandwiches the main cooling coil. The circulating fluid ispumped to transfer heat from the warm mixed air to the off coil
生活垃圾、處理設(shè)施、無害化、減量化、資源化、平均濕基低位發(fā)熱值、RD消解法制肥、防滲工程---------這幾個(gè)單詞該怎么翻譯,還有垃圾處理廠用dump還是factory還是plant?
本人很少來這個(gè)版塊,就因?yàn)橛⒄Z不是很好,今天終于進(jìn)來看看,特向大家奉獻(xiàn)一本國外的工程,忘大家翻閱。謝謝。下面是本書的標(biāo)題。
Estrogen removal from biological pre-treated wastewater within decentralised sanitation and re-use concepts.
網(wǎng)上有很多很好,非常實(shí)用,卻又沒有發(fā)行中文版的經(jīng)典英文資料,我們雖然每個(gè)人都收集了很多,但苦于語言問題,不能將那些資料充分利用。當(dāng)然,我們也不乏很多英語基礎(chǔ)很好,而且有很好的專業(yè)背景的網(wǎng)友,我想是不是可以成立一個(gè)翻譯小組,大家合作分工,對(duì)一些經(jīng)典的英文資料進(jìn)行翻譯,整理,共享;一來是可以通過這樣的一個(gè)活動(dòng)激發(fā)起大家學(xué)習(xí)英語的積極性,用實(shí)際的鍛煉提高英語的水平;二來通過一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的活動(dòng)來增進(jìn)網(wǎng)友之間的友誼同時(shí)創(chuàng)造一個(gè)良好的學(xué)習(xí)交流環(huán)境;三則翻譯出來的資料對(duì)大家的工作也會(huì)有積極幫助。<
求大神翻譯一下下面幾個(gè)詞,來自于英文圖紙1. PRESSURIZED(M/V) STAIR CASE 2. Pressurized duct3. Chute4. 200X200 ALUMINUM LOUVER WITH V5. DISPOSAL FOR COLUMN6. moving bad tank7 ID-?68.2mm PPR TRANSFER PIPE RUNNING AT HIGH F/B8 SPK shaft多謝!
有一種街道的美,無聲無息影響著人們的感受。沒有過多的裝飾,也說不上來哪里美,但是讓人感覺安心實(shí)在。
建筑設(shè)計(jì)之家
街道翻譯
街道翻譯專題,為您提供街道翻譯相關(guān)的專業(yè)交流帖進(jìn)行參與,歡迎您參與街道翻譯 相關(guān)的專業(yè)交流討論,更多街道翻譯相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問
土木在線論壇相關(guān)帖子
分享用戶量
下載熱度
相關(guān)熱門專題